however, all of that applies to text and not necessarily titles
2007-11-18 32206, 2007
nikki
I don't actually bother with capital letters at all for my filenames when they're transliterations from a script without capital letters, but I noticed that most people in mb seem to use english caps
2007-11-18 32232, 2007
foolip
do you mean you would put it in all lowercase?
2007-11-18 32236, 2007
nikki
yup
2007-11-18 32242, 2007
foolip
even Beijing?
2007-11-18 32246, 2007
nikki
sure :)
2007-11-18 32246, 2007
foolip
and proper names?
2007-11-18 32200, 2007
foolip
well, it's simple anyway
2007-11-18 32217, 2007
foolip
is there a specific edit you're looking at now, or asking just in general?
if you don't feel like entering the "proper", you could perhaps enter the proper korean titles in track annotations
2007-11-18 32243, 2007
nikki
I added the original ages ago :)
2007-11-18 32250, 2007
foolip
oh, sorry
2007-11-18 32220, 2007
nikki
but I figured that if I don't add a decent transliteration, someone will come along and enter one with some totally random transliteration system that annoys me :)
2007-11-18 32222, 2007
foolip
what do people usually do with korean transliterations though?
2007-11-18 32227, 2007
nikki
not sure
2007-11-18 32215, 2007
nikki takes a look at some other korean artists
2007-11-18 32218, 2007
foolip
I'm not a fan of camel caps in any language (even English), but then again hardly ever use transliterated releases so perhaps my preferences aren't important
2007-11-18 32205, 2007
nikki
english is the only one I use it for, probably because I'm just so used to it after seeing it all my life
2007-11-18 32219, 2007
foolip
might there be anyone around who knows stuff about japanese transliterations?
2007-11-18 32239, 2007
foolip
at least they don't have the silly "every character as a word" problem
2007-11-18 32246, 2007
nikki
depends what you want to know :)
2007-11-18 32255, 2007
foolip
not sure why people like Bei Jing and Shang Hai...
2007-11-18 32205, 2007
foolip
well, how are the capitalized?
2007-11-18 32222, 2007
nikki
depends on personal preferences really...
2007-11-18 32230, 2007
foolip
I thought as muched
2007-11-18 32238, 2007
foolip
-ed
2007-11-18 32203, 2007
foolip
perhaps a CapitalizationStandardCJK would be in order
2007-11-18 32219, 2007
foolip
not really, but one for each, or one for all tranliterations
2007-11-18 32229, 2007
nikki nods
2007-11-18 32252, 2007
foolip
actually one for each, as you would probably want to throw in other orthography rules as well
2007-11-18 32208, 2007
foolip
the question is, though, do we have a problem to solve?
2007-11-18 32229, 2007
nikki
I think japanese is more complicated, some people write words in katakana in all caps but some don't, some people always lowercase particles but some don't, some use english caps, some use sentence caps, some use no caps...
2007-11-18 32238, 2007
foolip
is anyone unhappy with the way things are except those who know the source languages and think the transliterations look silly?
2007-11-18 32250, 2007
nikki
good question...
2007-11-18 32208, 2007
foolip
I can only say things about the Chinese. While I would like to see "Cóng Táiběi dào Běijīng" instead of "Cong Tai Bei Dao Bei Jing" I don't know if anyone else would...
2007-11-18 32254, 2007
nikki would like tones
2007-11-18 32213, 2007
nikki
I'm not really bothered each way for whether words are written together or not
2007-11-18 32214, 2007
foolip
adding that would be pretty much work, though
2007-11-18 32228, 2007
foolip
I think if we use tones we could just as well use proper hanyu pinyin style, which is (in my opinion) sentense caps with capitalized proper names and words written together
2007-11-18 32237, 2007
nikki
and I'd definitely prefer sentence caps (with capitalised proper nouns) to every word capitalised
2007-11-18 32250, 2007
foolip
hmm...
2007-11-18 32201, 2007
foolip
I don't know who actually uses these releases, or who added them
2007-11-18 32235, 2007
nikki
people who can't read chinese :)
2007-11-18 32237, 2007
foolip
The only one's I've added or seen added since I started messing with the Chinese releases are the two links I gave you
2007-11-18 32251, 2007
foolip
but those who add them have to know some Chinese?
2007-11-18 32222, 2007
nikki
oh, and the old tagger didn't understand anything other than latin1, so nice chinese names weren't possible
2007-11-18 32240, 2007
CatCat
i really dont like Cong Tai Bei Dao Bei Jing
2007-11-18 32246, 2007
nikki
hei mo!
2007-11-18 32248, 2007
CatCat
hei
2007-11-18 32255, 2007
foolip
hello CatCat
2007-11-18 32203, 2007
CatCat
:D
2007-11-18 32205, 2007
nikki
hvordan har du det?
2007-11-18 32213, 2007
foolip
good to see some more distaste for camel caps
2007-11-18 32213, 2007
CatCat
jeg har det bra
2007-11-18 32221, 2007
nikki
:D
2007-11-18 32224, 2007
nikki
ok, back to the topic :)
2007-11-18 32227, 2007
CatCat
camel case shoudlnt bei n transliterations, thats silly
2007-11-18 32229, 2007
foolip
nikki: är du också norsk?
2007-11-18 32240, 2007
Deewiant
I don't like ALL CAPS myself
2007-11-18 32241, 2007
CatCat
nei hun er englesk, men lærer fort :D
2007-11-18 32249, 2007
foolip i Swedish, but that's irrelevant
2007-11-18 32252, 2007
Deewiant
or no caps at all either
2007-11-18 32252, 2007
CatCat
:o
2007-11-18 32254, 2007
nikki
I'm learning norwegian by osmosis from mo :)
2007-11-18 32203, 2007
foolip
haha, cool
2007-11-18 32220, 2007
foolip
norwegian has much more logical spelling than Swedish, stay away from us.