#musicbrainz

/

      • ianmcorvidae
        modified to redirect to https, but yeah
      • hawke_
        ianmcorvidae: Is that userscript published anywhere?
      • ianmcorvidae
        the redirect to beta one?
      • it's super short
      • it might be on nikki's site somewhere still
      • all mine has is the include/exclude stuff and:
      • document.location = document.location.href.replace(/https?:\/\/musi..., "https://beta.musicbrainz.org");
      • I have it exclude /release/add* (for other userscripts, mostly) and /ws/* (for testing things)
      • for redirecting plain beta.mb to https beta.mb I have:
      • document.location = document.location.href.replace(/http:\/\/beta.m..., "https://beta.musicbrainz.org");
      • intgr_
        v6lur: Meh, I hate Estonian translations.
      • v6lur
        aww, sad to hear (i blame the nineties...)
      • ocharles joined the channel
      • reosarevok
        intgr_, why, you don't like to have your computer full of fails?
      • (fine, fine, it's failid, sue me)
      • v6lur
        i'm almost certain that had you used a good local translation of OS, office software, etc., then right now you'd feel the same about software in english :P
      • intgr
        reosarevok: lol
      • v6lur
        (i meant, used them *from the very beginning*)
      • reosarevok
        Not necessarily, but at least you probably wouldn't mind it
      • I grow up with stuff in Spanish, and I still prefer English but I can certainly live with Spanish if the translation's good
      • warp
        the most annoying thing about localized software is that never get good results when you google for the error messages.
      • ianmcorvidae
        heh
      • maybe I won't work to translate errors on MB then ;)
      • (they don't translate at present)
      • warp
        ianmcorvidae: good idea :)
      • intgr
        The problem is that there's no common and consistent terminology, every translator uses random words that just seem to fit or that Google translator comes up with.
      • "Toimetused tellitud olemitel"... , yeah, that would make no sense to me if I hadn't seen the English version first.
      • warp
        intgr: ah, that hasn't been my experience with dutch software. but the dutch software I'm familiar with has mostly been from microsoft, which is obviously internally consistent.
      • reosarevok
        warp: obviously isn't the word I'd use
      • But yeah
      • :)
      • intgr
        Imagine if doctors everywhere tried to translate every term into their local language... No, they just picked a standard language (Latin) and stuck with it. English is the standard language of computing.
      • reosarevok
        Of computing, yes
      • Not of music, though :)
      • (also, doctors do translate most stuff in Spain)
      • warp
        intgr: that would be an argument for computer scientists to predominantly use english. not for regular computer users to also be forced to use english.
      • intgr
        Perhaps
      • What's the estonian term for "various artists" for example?
      • reosarevok
        I'd assume erinevad esitajad?
      • That's what I've seen used online
      • intgr
        Alright
      • Another problem I see is that translating everything has the effect of fragmenting users into language-based communities rather than forming a single coherent community. It actually reenforces the language barrier.
      • When it comes to communities, that is.
      • reosarevok
        It also allows non-English speakers to collaborate though
      • intgr
        With a piece of software, yes, but not in a community.
      • Unless we get translation of edit comments etc :)
      • warp
        intgr: currently my impression is that all japanese releases are entered by the english speaking anime/manga and jrpg communities.
      • intgr: it would be better to also get some actual japanese users involved in adding their stuff
      • reosarevok
        Well, I just think people shouldn't automatically expect all notes to be in English
      • warp
        same with other cultures where speaking english is not as common as in america and europe.
      • kepstin-laptop
        warp: I know of maybe 2 native japanese speakers who edit musicbrainz
      • warp
        kepstin-laptop: cool :)
      • reosarevok
        On a completely unrelated note, and for those who haven't heard
      • Data quality no longer has an effect on voting
      • warp
        we also need more latin americans, so I don't have to enter all that reggaeton on my own.
      • kepstin-laptop
        reosarevok: yay!
      • warp
        reosarevok: yay!
      • ianmcorvidae
        you're welcome :)
      • intgr
        What's data quality for, then?
      • reosarevok
        So please start using it when appropriate!
      • kepstin-laptop
        intgr: for indicating data quality!
      • intgr
        Oh ok :)
      • warp
        reosarevok: and changing data quality?
      • reosarevok
        ianmcorvidae?
      • ianmcorvidae
        I did what MBS-5008 said
      • kepstin-laptop
        warp: presumably also a normal edit?
      • ianmcorvidae
        so I think it has the same rules as everything else
      • warp
        good.
      • ianmcorvidae
        you *could* check the documentation on the site though :)
      • warp
        kepstin-laptop: I'd hope so, yes.
      • reosarevok
        I *think* it still can't be autoedited
      • warp
        reosarevok: I can accept that.
      • reosarevok
        But needs a normal amount of votes
      • Yeah, I have no problems with that, just saying
      • ianmcorvidae
        oh, bah, never mind, the docs don't work for it :P
      • reosarevok
        Oh
      • ianmcorvidae, didn't I update the docs?
      • reosarevok has an updated doc page somewhere :)
      • ianmcorvidae
        no, the automatic docs
      • reosarevok
        Oh, ok
      • reosarevok checks if the actual doc page is updated
      • ianmcorvidae
        but yes, edit_conditions for change release quality is the default minus autoediting
      • Freso joined the channel
      • reosarevok
        Meh
      • warp
        ianmcorvidae: that link is all in spanish! I don't understand a word it says!
      • reosarevok changes that
      • ianmcorvidae
        warp: :P
      • warp: unless you're saying that you didn't touch the language switcher and it defaulted to spanish based on browser settings, which it shouldn't be, but :P
      • warp
        ianmcorvidae: no, I switched it myself.
      • reosarevok
      • warp
        "Por favor consulta la documentación oficial del tipo de edición para obtener más detalles." that should probably be a link somewhere.
      • reosarevok
        Sounds like an idea, yes :)
      • (although the docs will be in English :( )
      • warp
        I hate html pages which say "look <somewhere else> for bla bla bla" and then not make it a link.
      • ianmcorvidae
        warp, reosarevok: make a ticket, that's an easy fix
      • warp
        ianmcorvidae: coming up.
      • reosarevok
        Also, warp: given the quality of edits to reggaeton stuff I've seen coming from LatAm, I'm not too sure that'd be better :p
      • warp
        reosarevok: good point :)
      • ianmcorvidae: MBS-5352, I've assigned it to you.
      • v6lur
        intgr: i'd gladly word "Toimetused tellitud olemitel" better, if you come up with a better wording (and one that's not terribly long at that)
      • reosarevok
        warp, also, any recent recommendations?
      • reosarevok plays some Alex Kyza
      • Although that's pretty much latin rap already, the beats are totally US-like
      • warp
        reosarevok: I still check http://www.reggaetonline.net/es-reggaeton-top-2... once every few months, and download what they link to.
      • reosarevok: see the first three cover images on http://relatedmusic.org/ for my recent downloads.
      • intgr
        v6lur: "Jälgitud asjade muudatused" at least sounds Estonian :)
      • Use simple words and whatever you do, don't look at Google translator.
      • v6lur
        yea, but i wouldn't call people (artists) 'things' :P
      • i don't, actually...
      • reosarevok
        intgr: why? don't you like to "hoida keegi firma"?
      • (that's their suggestion for "keep someone company", of course :) )
      • intgr
        Hehe
      • v6lur
        although 'jälgima' instead of 'tellima' does sound better -- i'll see if it fits everywhere (so it'd be consistent)
      • reosarevok
        warp: huh, there's new daddy yankee?
      • Guess it's worth checking it out
      • SultS_
        estonian mb looks so foreign
      • warp
        reosarevok: yes, the first single of that was out ages ago, I think the release of the album was postponed several times.
      • reosarevok
        warp: also, how is the new Clark?
      • v6lur
        yea, i imagine it does
      • warp
        reosarevok: I haven't been in the mood for Clark, so I don't much opinion on it. maybe ocharles has listened to it a bit more.
      • SultS_
        v6lur: aren’t people more familar with “redigeering” than “toimetus”? I know I am
      • v6lur
        i hate that word :P
      • (well, almost...)
      • SultS_
        toimetus means other things to me :P
      • reosarevok
        It's what wikipedia uses, though
      • SultS_
        toimetus?
      • reosarevok
        "redigeeri"
      • (I was trying to use a different word than wikipedia for edits because I didn't like theirs, too, but in the end I gave up and admitted that's the word people would expect)
      • v6lur
        yea, and (too) many other places as well, such as file managers...
      • SultS
        I wouldn’t mind toimetus myself, but yeah, I think most people would expect redigeeri
      • v6lur
        "toimetama" on the other hand has a nicely broad meaning, which fits almost everywhere
      • also, it's easily turned into a noun, toimetus
      • SultS
        are there places in mb where redigeerima doesn’t quite fit?
      • v6lur
        (cf. tänasida toimetusi ära viska homse varna :P)
      • yea, the noun thingy
      • i mean, is "redigeering" even a word? :P
      • SultS
        idk, actually :)
      • 1st thing that came to my mind
      • õs says it is
      • v6lur
        O_o
      • SultS
        redaktsioon is more common
      • v6lur still doesn't like it
      • I agree, there should be a better word for it :P
      • v6lur
        yea, but that's already quite different from "redigeerima" -- not that it necessarily *has to* be the same, but it'd be nice
      • reosarevok
        Submit one to one of these "new Estonian words" contests!
      • MBChatLogger
        is logging
      • sturgeon.freenode.net
        Users on #musicbrainz: vinci frewsxcv warp Wizzcat HazRPG MClemo luks xdnny njh
      • reosarevok
        A translation for "direct edit" then?