intgr_, why, you don't like to have your computer full of fails?
(fine, fine, it's failid, sue me)
v6lur
i'm almost certain that had you used a good local translation of OS, office software, etc., then right now you'd feel the same about software in english :P
intgr
reosarevok: lol
v6lur
(i meant, used them *from the very beginning*)
reosarevok
Not necessarily, but at least you probably wouldn't mind it
I grow up with stuff in Spanish, and I still prefer English but I can certainly live with Spanish if the translation's good
warp
the most annoying thing about localized software is that never get good results when you google for the error messages.
ianmcorvidae
heh
maybe I won't work to translate errors on MB then ;)
(they don't translate at present)
warp
ianmcorvidae: good idea :)
intgr
The problem is that there's no common and consistent terminology, every translator uses random words that just seem to fit or that Google translator comes up with.
"Toimetused tellitud olemitel"... , yeah, that would make no sense to me if I hadn't seen the English version first.
warp
intgr: ah, that hasn't been my experience with dutch software. but the dutch software I'm familiar with has mostly been from microsoft, which is obviously internally consistent.
reosarevok
warp: obviously isn't the word I'd use
But yeah
:)
intgr
Imagine if doctors everywhere tried to translate every term into their local language... No, they just picked a standard language (Latin) and stuck with it. English is the standard language of computing.
reosarevok
Of computing, yes
Not of music, though :)
(also, doctors do translate most stuff in Spain)
warp
intgr: that would be an argument for computer scientists to predominantly use english. not for regular computer users to also be forced to use english.
intgr
Perhaps
What's the estonian term for "various artists" for example?
reosarevok
I'd assume erinevad esitajad?
That's what I've seen used online
intgr
Alright
Another problem I see is that translating everything has the effect of fragmenting users into language-based communities rather than forming a single coherent community. It actually reenforces the language barrier.
When it comes to communities, that is.
reosarevok
It also allows non-English speakers to collaborate though
intgr
With a piece of software, yes, but not in a community.
Unless we get translation of edit comments etc :)
warp
intgr: currently my impression is that all japanese releases are entered by the english speaking anime/manga and jrpg communities.
intgr: it would be better to also get some actual japanese users involved in adding their stuff
reosarevok
Well, I just think people shouldn't automatically expect all notes to be in English
warp
same with other cultures where speaking english is not as common as in america and europe.
kepstin-laptop
warp: I know of maybe 2 native japanese speakers who edit musicbrainz
warp
kepstin-laptop: cool :)
reosarevok
On a completely unrelated note, and for those who haven't heard
Data quality no longer has an effect on voting
warp
we also need more latin americans, so I don't have to enter all that reggaeton on my own.
kepstin-laptop
reosarevok: yay!
warp
reosarevok: yay!
ianmcorvidae
you're welcome :)
intgr
What's data quality for, then?
reosarevok
So please start using it when appropriate!
kepstin-laptop
intgr: for indicating data quality!
intgr
Oh ok :)
warp
reosarevok: and changing data quality?
reosarevok
ianmcorvidae?
ianmcorvidae
I did what MBS-5008 said
kepstin-laptop
warp: presumably also a normal edit?
ianmcorvidae
so I think it has the same rules as everything else
warp
good.
ianmcorvidae
you *could* check the documentation on the site though :)
warp
kepstin-laptop: I'd hope so, yes.
reosarevok
I *think* it still can't be autoedited
warp
reosarevok: I can accept that.
reosarevok
But needs a normal amount of votes
Yeah, I have no problems with that, just saying
ianmcorvidae
oh, bah, never mind, the docs don't work for it :P
reosarevok checks if the actual doc page is updated
ianmcorvidae
but yes, edit_conditions for change release quality is the default minus autoediting
Freso joined the channel
reosarevok
Meh
warp
ianmcorvidae: that link is all in spanish! I don't understand a word it says!
reosarevok changes that
ianmcorvidae
warp: :P
warp: unless you're saying that you didn't touch the language switcher and it defaulted to spanish based on browser settings, which it shouldn't be, but :P
reosarevok: see the first three cover images on http://relatedmusic.org/ for my recent downloads.
intgr
v6lur: "Jälgitud asjade muudatused" at least sounds Estonian :)
Use simple words and whatever you do, don't look at Google translator.
v6lur
yea, but i wouldn't call people (artists) 'things' :P
i don't, actually...
reosarevok
intgr: why? don't you like to "hoida keegi firma"?
(that's their suggestion for "keep someone company", of course :) )
intgr
Hehe
v6lur
although 'jälgima' instead of 'tellima' does sound better -- i'll see if it fits everywhere (so it'd be consistent)
reosarevok
warp: huh, there's new daddy yankee?
Guess it's worth checking it out
SultS_
estonian mb looks so foreign
warp
reosarevok: yes, the first single of that was out ages ago, I think the release of the album was postponed several times.
reosarevok
warp: also, how is the new Clark?
v6lur
yea, i imagine it does
warp
reosarevok: I haven't been in the mood for Clark, so I don't much opinion on it. maybe ocharles has listened to it a bit more.
SultS_
v6lur: aren’t people more familar with “redigeering” than “toimetus”? I know I am
v6lur
i hate that word :P
(well, almost...)
SultS_
toimetus means other things to me :P
reosarevok
It's what wikipedia uses, though
SultS_
toimetus?
reosarevok
"redigeeri"
(I was trying to use a different word than wikipedia for edits because I didn't like theirs, too, but in the end I gave up and admitted that's the word people would expect)
v6lur
yea, and (too) many other places as well, such as file managers...
SultS
I wouldn’t mind toimetus myself, but yeah, I think most people would expect redigeeri
v6lur
"toimetama" on the other hand has a nicely broad meaning, which fits almost everywhere
also, it's easily turned into a noun, toimetus
SultS
are there places in mb where redigeerima doesn’t quite fit?
v6lur
(cf. tänasida toimetusi ära viska homse varna :P)
yea, the noun thingy
i mean, is "redigeering" even a word? :P
SultS
idk, actually :)
1st thing that came to my mind
õs says it is
v6lur
O_o
SultS
redaktsioon is more common
v6lur still doesn't like it
I agree, there should be a better word for it :P
v6lur
yea, but that's already quite different from "redigeerima" -- not that it necessarily *has to* be the same, but it'd be nice
reosarevok
Submit one to one of these "new Estonian words" contests!